ちょっと つぶやき
最近ちょっとおかしいという名称が多くなった気がしまして、わたしとしてはこんなことを思ってしまうのです。
「釜飯(かまめし)」とは、
炊飯器で炊いた「炊き込みご飯」を「釜」の形の容器に入れたお弁当の名前、食べる容器が茶碗ならそれはただの「炊き込みご飯」または「味ご飯」であって「釜めし」ではないでしょう。
「ハンバーガー」とは、
丸いパンにハンバーグを挟んだファストフード、ハンバーグではなく鶏肉の照り焼きを挟んだのは「照り焼きバーガー」ではなく、ただのサンドイッチで、実際にアメリカでは鶏肉のサンドイッチとして売られています。
ノンアルコールの「梅酒」は、酒じゃないのだからただの「梅味ソフトドリンク」であり、ノンアルビールも酒じゃないのだからただの「ビール味ソフトドリンク」でしょう。
「辛子明太子」の「明太子(メンタイコ)」とは、日本語の「たらこ」を指す韓国語であり、「辛子」を省略した「メンタイコ」という言葉ならただの「塩たらこ」のことでしょう。
通じるのだからそれでいいとも思いますが、それでいいのでしょうかね
| 固定リンク | 0
コメント
ははは・・・
まだまだありそうですね。思いつきませんけど。
投稿: もうぞう | 2024年5月27日 18:02
>もうぞうさんへ
もっとありますね
投稿: 玉ヰひろた | 2024年5月27日 20:07